Yukiyoshi

Yukiyoshiさん

2024/01/12 10:00

完封する を英語で教えて!

野球で素晴らしいピッチングだったので、「完封できた」と言いたいです。

0 90
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・shutout
・Blank the opponent.
・Pitch a no-hitter.

I managed to pitch a shutout game today.
今日は完封試合をすることができました。

「shutout」は、スポーツの試合で相手チームに得点を許さずに勝利する状況を指します。例えば、野球やサッカーで相手チームが0点のまま試合が終了した場合に使います。この言葉は、完璧な守備や投手の力を称賛する際に使われることが多いです。また、ビジネスや競争の場面でも、相手を完全に排除して成功する状況を指す比喩として使われることがあります。例えば、競合他社が全く成果を出せなかったプロジェクトなどです。

We managed to blank the opponent with our incredible pitching.
素晴らしいピッチングで相手を完封できた。

I managed to pitch a no-hitter today!
今日は完封できたよ!

「Blank the opponent」は一般的にスポーツ全般で使われ、相手チームに得点を許さない状況を指します。一方、「Pitch a no-hitter」は野球特有の用語で、投手が相手チームにヒットを一本も許さない試合を指します。日常会話では、「Blank the opponent」はサッカーやアメリカンフットボールなど多様なスポーツで使われるため、広範な状況で使われる可能性があります。「Pitch a no-hitter」は野球に特化しているため、野球に興味がある人やその試合に関心がある場合に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/23 19:39

回答

・pitch a shutout

単語は、「投手が完封する」ことを「pitch a shutout」の語の組み合わせで表現します。

構文は、「~できた」の内容なので「was able to」の構文形式で表します。第二文型(主語[pitcher]+動詞[be動詞過去]+主語を補足説明する補語[able])に副詞的用法のto不定詞「完封:to pitch a shutout」を組み合わせて構成します。

たとえば“The pitcher was able to pitch a shutout.”とすればご質問の意味になります。

因みに「できた」の意味の「could」は、「過去の能力」や「過去習慣的に出来ていたこと」を示すときに用いるので、本ケースのような単発的な場合には使えません。

役に立った
PV90
シェア
ポスト