yoshihitoさん
2024/01/12 10:00
年末特番 を英語で教えて!
年末の楽しみの一つなので、「いろいろな年末特番があります」と言いたいです。
回答
・Year-end special
・Holiday special
・End-of-year extravaganza
There are many different year-end specials to enjoy.
いろいろな年末特番があります。
Year-end specialは、年末の特別なイベントや割引、番組などを指します。このフレーズは、企業が年末に販売促進のために行うセールや、テレビやラジオで放送される特別な番組に使われます。たとえば、年末の大掃除用品のセールや、年末に放送される特別な音楽番組などが該当します。特に、クリスマスや大晦日、正月などの時期に焦点を当てて、消費者の関心を引くために利用されることが多いです。
There are various holiday specials at the end of the year.
年末にはいろいろな年末特番があります。
There are various end-of-year extravaganza shows to enjoy.
いろいろな年末特番があります。
Holiday specialは特定の祝日シーズンに関連する特別なイベントやオファーを指し、クリスマスや感謝祭などの祝日に多く使われます。一方、End-of-year extravaganzaは年末を祝う盛大なイベントやセールを意味し、12月全般や新年直前に使われることが多いです。ニュアンスとしては、Holiday specialは通常よりも日常的で親しみやすい感じがありますが、End-of-year extravaganzaはより大規模で豪華な印象を与えます。
回答
・End of the year special programs
・End of year TV shows
End of the year special programs
「年末」の英語は「End of the year」です。
「特番」は「special programs」と言い表すことができます。
例文
There are various end of the year special programs.
いろいろな年末特番があります。
End of the year TV shows
「End of the year TV shows」は直訳すると「年末のテレビ番組」となりますが、「年末特番」の意味でも使われます。
例文
What end of the year TV shows are there in the United States?
アメリカにはどんな年末特番があるのですか?