akimotoさん
2024/01/12 10:00
過年度 を英語で教えて!
過去の年度を指す時に「過年度」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・previous year
・Last fiscal year
・Prior year
What is the English term for 過年度 when referring to previous years?
過年度を指すときの英語の用語は何ですか?
「previous year」は、直訳すると「前の年」や「前年」を意味します。主に過去の特定の年を指し、その年と現在の状況を比較する際に使われます。例えば、ビジネスの報告書で「前年の売上」と言う場合や、学術研究で「前年のデータ」として使用されます。日常会話でも「去年」として使われることがありますが、よりフォーマルな文脈で多く見られます。具体例としては、「前年の天候と比べて今年は暖かい」などがあります。
What is the English term for 過年度 when referring to past fiscal years?
過年度を指すときの英語の用語は何ですか?
What do you call 過年度 in English when referring to previous years?
過年度を英語で何と言いますか?
Last fiscal yearは主にビジネスや会計の文脈で使われ、企業の財務状況や業績を比較する際に用いられます。例えば、「Last fiscal year, our revenue increased by 10%」のように。これに対し、Prior yearはもう少し一般的で、特定の年を指す際に使われます。例えば、友人との会話で「I visited Europe in the prior year」など。要するに、「Last fiscal year」はビジネス関連、「Prior year」は日常会話や広範な文脈で使われます。
回答
・previous [past] financial year
「過年度」を英語で表現すると previous [past] financial year となります。previous とは英語で「前の」や「以前の」という意味になります。
例文
Next week, we will present the financial report for the previous [past] financial year.
来週、過年度の会計報告を行います。
※ next week とは英語で「来週」という意味になります。
ちなみに、「会計年度」は英語で表現すると fiscal year となります。
例文
It took me a long time to prepare a report for the fiscal year.
会計年度の報告書を作るのに、時間がかかりました。
※ took me a long time で「時間がかかった」という意味になります。