Tatsuki Fさん
2024/01/12 10:00
客員教授 を英語で教えて!
職業を聞かれたので、「客員教授として大学に勤めている」と言いたいです。
回答
・Visiting professor
・Guest lecturer
・Adjunct professor
I'm working at the university as a visiting professor.
大学で客員教授として働いています。
Visiting professorは、日本語で「客員教授」と訳され、通常は他の大学や研究機関から一時的に招かれる教授を指します。この立場は、特定の期間に限られた契約で、専門知識や研究成果を提供することが主な目的です。シチュエーションとしては、特別な講義やセミナーを開催する時や、特定の研究プロジェクトに参加する際に使われます。また、大学の国際交流や学術的なつながりを強化するためにも重要な役割を果たします。
I work at a university as a guest lecturer.
私は客員教授として大学に勤めています。
I'm working at a university as an adjunct professor.
大学で客員教授として働いています。
Guest lecturer と adjunct professor は役割と所属の違いで使い分けます。Guest lecturerは特定の講義やイベントのため一時的に招かれる専門家で、大学に常勤しているわけではありません。一方、adjunct professorは非常勤の教員で、契約ベースで定期的に授業を担当します。日常会話では、guest lecturerは「特別講師」、adjunct professorは「非常勤教授」と理解され、前者は一回限りの特別な機会、後者は継続的な教育活動を指すニュアンスが強いです。
回答
・Visiting Professor
「客員教授」は英語で Visiting Professor と表現することができます。Professor は英語で「教授」という意味になります。
例文
A: What do you do?
ご職業は何ですか?
※ What do you do? は相手に職業を聞く表現です。これは What is your job? よりも丁寧な表現です。
B: I'm working as a Visiting Professor at the college.
客員教授として大学に勤めています。
※ at the college で「大学で」という意味になります。
ちなみに、「准教授」は英語で Associate Professor となります。通常、アメリカの大学は教授 (Professor)、准教授 (Associate Professor)、そして助教授 (Assistant Professor)で構成されているそうです。
例文
He wants to work as a Professor in the future.
彼は将来教授として働きたいと思っている。