emikoemi

emikoemiさん

emikoemiさん

そんな大げさなことしないよ を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

お母さんが怒るとギャーギャーうるさいと言うので、「そんな大げさなことしないよ」と言いたいです。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/07 17:59

回答

・I'm not planning on doing anything that would make your mom angry

情報が少ないので、解釈が間違っているかもしれませんが、友人が怒ると面倒な母親を理由に誘いを断ってきたという状況を想定しました。「そんな大げさなことしないよ」はI'm not planning on doing anything that would make your mom angry「そんな大げさなことをするつもりはないから怒られることはないよ」ということを伝えていると解釈して、次のように表現してみました。

be not planning on doing anythingは「何もするつもりはありません」、that would make your mom angryのthatは関係代名詞で「あなたのお母さんを怒らせる」という意味で、後ろからanythingを修飾します。make+O+Cで「OをCにする」という意味になります。


You don't need to worry about getting yelled at; I'm not planning on doing anything that would make your mom angry.
あなたが怒られることを心配する必要はありません。私はあなたのお母さんを怒らせるようなことをするつもりはありません。

don't need to 「~する必要はない」
worry about 「心配する」
getting yelled at「怒鳴られる」

0 99
役に立った
PV99
シェア
ツイート