Ellaさん
2023/12/20 10:00
これ履くしかないの? を英語で教えて!
雨が続いていて靴下が渇いていないので、「これ履くしかないの?」と言いたいです。
回答
・Do I really have to wear this?
・Do I have no choice but to wear this?
・Is this my only option?
Do I really have to wear this? My socks are still wet from the rain.
これ履くしかないの? 雨で靴下がまだ乾いてないんだけど。
Do I really have to wear this?は、相手が提案した服装や特定のドレスコードに疑問や不満を感じている状況で使われます。例えば、パーティーやイベントでドレスコードが厳しい場合や、自分が好まない特定の衣服を着るように言われた時に使えます。このフレーズは、義務感や強制感に対する抵抗や反発を軽く表現するニュアンスがあります。場の空気を壊さない程度に自分の意見を伝えたい時に便利です。
Do I have no choice but to wear these?
これ履くしかないの?
Is this my only option?
これ履くしかないの?
「Do I have no choice but to wear this?」は、着ることに強い抵抗や不満がある場合に使用されることが多く、かなり感情的なニュアンスを含みます。一方、「Is this my only option?」は、より冷静で客観的な質問で、選択肢が他にないかを確認するニュアンスです。例えば、パーティーに行く服を選んでいる時に「Do I have no choice but to wear this?」と言うと、他に着たい服がないことに対する不満を表します。「Is this my only option?」は、選択肢を探しているが他にないか確認している状況です。
回答
・Do I have no choice but to wear these?
「no choice but to do」は「〜をするしかないの?」を表現できる構文になります。
覚えておくとよく使えますので、是非覚えておきましょう!
上記の構文に「これを履く」の「wear these」を組み合わせることで、「これ履くしかないの?」を表現することが可能です。
今回の依頼の靴下は複数形で表されることに注意しましょう!
例文:
A:Do I have no choice but to wear these?
これ履くしかないの?
B:It has been raining for a whole week.
一週間ずっと雨が降っているわ。
B:This is why these socks do not dry well.
だから靴下がよく乾かないの。
補足:
rain 雨
a whole week 一週間ずっと
this is why〜 だから〜
socks 靴下
not 〜well よく〜しない
dry 乾く
是非、参考にしてみて下さい!