Jackson

Jacksonさん

2023/12/20 10:00

何とか確保した を英語で教えて!

社内の会議室の利用許可をもらったので、「何とか確保した」と言いたいです。

0 114
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・Scraped together
・Managed to secure
・Pulled off securing

I scraped together the permission to use the conference room.
何とか会議室の利用許可を確保しました。

「Scraped together」は、何とかして少しずつ集めたり、やりくりして必要なものを手に入れる状況を指します。例えば、限られた資金やリソースをかき集めてプロジェクトを実行する場合や、急遽お金をかき集めて支払いをする場合に使われます。このフレーズは、苦労して何かを達成するニュアンスが含まれており、特に困難な状況での努力や工夫を強調する際に適しています。

I managed to secure the conference room for our meeting.
会議のために何とか会議室を確保しました。

I managed to pull off securing the meeting room for our conference.
「何とか会議のために会議室を確保したよ。」

Managed to secure と pulled off securing は、いずれも何かを手に入れることを意味しますが、ニュアンスが異なります。Managed to secure は努力して成功したことを冷静に表現する際に使われます。一方、pulled off securing はよりカジュアルで、困難な状況をうまく切り抜けて成功したというニュアンスが強いです。例えば、ビジネスの場では managed to secure funding(資金を確保できた)と言い、友人との会話では pulled off securing tickets(チケットを手に入れた)と言うことが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/05 10:58

回答

・managed to secure
・secure something by some means or other

「~を確保する」は他動詞「secure」で表します。

構文は、「何とか~する」を「managed to」の複合動詞で表します。第一文型(主語[I]+動詞[managed])に副詞的用法のto不定詞「会議室を確保:to secure a conference room」を組み合わせて構成します。

たとえば“I managed to secure a conference room.”とすれば「なんとか会議室を確保できました」の意味になります。

また「なんとかして」は副詞句で「by some means or other」と表現することも可能で、「be able to」の構文形式で“I was able to secure a conference room by some means or other.”としても前段と同じ意味になります。

役に立った
PV114
シェア
ポスト