annna

annnaさん

annnaさん

風ひとつない を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

家の外に出たら無風だったので、「風ひとつない」と言いたいです。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/04 21:04

回答

・~with no wind
・calm

We were blessed with sunny skies with no wind.
風一つない晴天に恵まれました。

The sky was calm.
風一つない空。

「風一つない」は風もなく天候に恵まれたこと、を指す日本語です。
英語では【~with no wind】=風がない という表現を用いて【sunny skies with no wind.】=
「風一つない晴天」のような文になります。

2つ目の例文の【The sky was calm.】の場合は【calm】=直訳では「穏やかな」を伴い、天候や自然現象が穏やかで安定していることより「風一つない空」という、質問の日本語に近い表現となるでしょう。

なお日本語では波一つない穏やかな状態を「凪いた」「凪」といいますが、「波一つない海」も「風一つない空」と同様に【calm】となり、その区別はありません。

0 89
役に立った
PV89
シェア
ツイート