
yoiiさん
2024/12/19 10:00
いまひとついいとはいえない を英語で教えて!
あんまりいいとは思えなかったので、「いまひとついいとはいえない」と言いたいです。
回答
・It’s hard to say it’s good.
・I can’t really call it good.
1. It’s hard to say it’s good.
それがいいとは言い難い。
hard to say は「〜と言い難い」を表します。
やわらかく否定的な意見を述べるのに適しています。
例文
The restaurant was okay, but it’s hard to say it’s good.
そのレストランはまあまあだったけど、いまひとついいとは言い難い。
2. I can’t really call it good.
それをいいとは言えない。
can’t really call は「〜とは言えない」と表現できます。
really は「あんまり」という表現を少し曖昧にできる便利な単語です。
call A B で 「A を B と呼ぶ」という意味になります。
例文
The movie had some nice moments, but I can’t really call it good.
その映画にはいいシーンもあったけど、いまひとついいとは言えないな。