matsueさん
2023/12/20 10:00
外界から遮断される を英語で教えて!
出産を機に仕事を辞めて家庭に入ったので、「外界から遮断された気分です」と言いたいです。
回答
・cut off from the outside world
・isolated from the outside world
・Sequestered from the outside world
I feel cut off from the outside world since I quit my job to take care of the family after giving birth.
出産を機に仕事を辞めて家庭に入ったので、外界から遮断された気分です。
「cut off from the outside world」は、外部との連絡や接触が完全になくなっている状態を指します。例えば、孤立した場所や災害で通信手段が途絶えた場合に使われます。また、精神的に孤立している場合や、意図的に外界との接触を断つ状況でも使用されます。この表現は、物理的な隔絶だけでなく、心理的な孤立をも含む広範なニュアンスを持ちます。従って、サバイバル状況や個人の孤独感を強調する際に適しています。
I feel isolated from the outside world since I quit my job to stay home after having the baby.
出産を機に仕事を辞めて家庭に入ったので、外界から遮断された気分です。
I feel sequestered from the outside world ever since I left my job to focus on my family after giving birth.
「出産を機に仕事を辞めて家庭に入ってから、外界から遮断された気分です。」
「Isolated from the outside world」は、物理的または社会的に外部との接触が断たれている状態を指す一般的な表現です。例えば、山奥の村や無人島にいる状況で使われます。一方、「Sequestered from the outside world」は、法律的または公式な文脈で使用されることが多く、陪審員が裁判中に外部との接触を断つ場合などを指します。よりフォーマルで特定の目的に基づく隔離を意味します。
回答
・be cut off from the outside world
・be isolated from the outside world
1. be cut off from the outside world
cut off fromは、「~から切り離す」や「~遮断する」、outsideは「外の」、worldは「世界」です
I quit my job and entered into family life after giving birth, so I feel that I'm cut off from the outside world.
(私は仕事をやめ、出産後は家庭に入ったため、外界から遮断された気分です。)
quit ~をやめる
enter into ~に入る、突入する
family life 家庭生活
give birth 出産する
2. be isolated from the outside world
isolate fromは「~から孤立させる」という意味なので、遮断されているという意味でも使えるでしょう。
I work everyday at home, so I feel that I'm isolated from the outside world.
(私は毎日家で働いているので、外界から遮断された気分です。)