Ayatoさん
2023/12/20 10:00
カーブを描く を英語で教えて!
変化球も投げられるようになったので、「ボールがカーブを描くようになった」と言いたいです。
回答
・Curve gracefully
・Arc smoothly.
・Bend gently
The ball now curves gracefully when I throw it.
「ボールがカーブを描くようになった。」
Curve gracefullyは、直訳すると「優雅に曲がる」という意味です。このフレーズは、物理的な動きや形状だけでなく、状況や人生の変化に対する柔軟で上品な対応を示すこともあります。例えば、困難な状況に対して冷静かつ優雅に対処する様子や、デザインやアートにおいて流れるような美しい曲線を描くときに使われます。スポーツにおいても、フィギュアスケートやダンスなど、動きの美しさを強調する場面で適用されることがあります。
The ball now arcs smoothly when I throw it.
ボールがカーブを描くようになった。
The ball now bends gently as it curves.
そのボールは今、カーブを描くときに優しく曲がるようになった。
Arc smoothly は、曲線や弧を描く動作が滑らかであることを示す表現です。たとえば、ダンスの動きやグラフィックデザインにおいて使われます。一方、bend gently は、物理的に何かを優しく曲げることを意味します。例えば、ワイヤーや紙を傷つけないように曲げるときに使います。両者とも曲線を描くことに関する表現ですが、arc smoothly は動きの滑らかさに焦点を当て、bend gently は力の加減に焦点を当てています。
回答
・curve
「カーブを描く」は英語でcurve と表現することができます。
例文
I can throw a breaking ball and the ball has started to curve.
変化球を投げられるようになり、ボールがカーブを描くようになりました。
※ throw は英語で「投げる」という意味で、「変化球」は英語で breaking ball と言います。
His ball curves a lot, so nobody can't hit it.
彼の球はカーブをとても描くので、誰も打てません。
※ nobody は「一人も~ない」という意味で用いることができます。
ちなみに、バレーボールでも「変化球サーブ」というものがありますが、これは英語で spin-serve と表現することができます。
例文
He is a great volleyball player, and he uses spin-serve a lot.
彼は優れたバレーボール選手で、変化球サーブをたくさん使ってきます。
※ great は「素晴らしい」や「偉大な」といった意味で使うことができる表現です。