Hitomin

Hitominさん

2023/12/20 10:00

店内ですか を英語で教えて!

ここで食べていく人も多いので、「持ち帰り、それとも店内ですか?」と言いたいです。

0 222
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・For here
・Dining in
・On site dining

Would you like that to go, or for here?
「お持ち帰りですか、それとも店内でお召し上がりですか?」

「For here」は、主にカフェやレストランで「店内で飲食する」という意味で使われます。例えば、注文時に店員が「For here or to go?(店内で召し上がりますか、それともお持ち帰りですか?)」と聞く場合があります。この表現は、席に座って食事や飲み物を楽しむ意図を示します。友人や家族と過ごす時間を楽しみたいときや、外出先でゆっくり休憩したいときに適しています。注文時に「For here, please」と答えると、店員は店内用の食器やトレイで提供してくれます。

Would you like that to go, or are you dining in?
「お持ち帰りですか、それとも店内でお召し上がりですか?」

Is that to go, or will you be dining on site?
「お持ち帰りですか、それとも店内でお召し上がりですか?」

「Dining in」は、家庭や特定の施設内で食事をすることを指し、家庭での食事やホテルの部屋での食事などの文脈で使われます。一方、「On site dining」は、特定の施設内のレストランやカフェで食事をすることを意味し、例えば、会社のキャンパス内やテーマパーク内のレストランでの食事を指すことが多いです。日常会話では、「Dining in」はカジュアルな家庭環境での食事に使われ、「On site dining」は特定の商業施設やイベント会場での食事に使われることが一般的です。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/08 14:25

回答

・For here

「For here」は直訳すると「ここで」という意味になり、店内で食べていくという意味を表します。
レストランやカフェでよく使われる表現ですので覚えておきましよう。
逆にテイクアウトは「To go」を使用します。
和製英語の「takeout」も通じますが、「to go」が一般的です。

例文:
Some people want to eat in the store.
店内で食べたい人もいる。
So, do not forget to ask customers “to go or for here?”.
だから、”持ち帰り、それとも店内ですか?”とお客さんに聞くのを忘れないでね。

補足:
Eat in the store 店内で食べる
Forget to 〜 〜するのを忘れる
Customer お客さん

是非参考にしてみて下さい!

役に立った
PV222
シェア
ポスト