eiji

eijiさん

eijiさん

なめた口をきく を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

学校で、低学年の子に「なめた口をきくなよ」と言いたいです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 18:08

回答

・taking lightly

「なめた口をきく」を英語で表現すると taking lightly と言います。これは「~を軽んじる」や「~をばかにする」といったニュアンスの表現で、文脈によって「なめた口をきく」と解釈できるでしょう。

例文
He is always taking me lightly, and it is so annoying.
彼は私になめた口をきくので、腹が立つ。
※ annoy で「いらいらさせる」といった意味の表現です。

Don't take me lightly!
なめた口をきくなよ。
※ don't で「~するな」という強めの禁止を表す表現です。

ちなみに、「~をからかう」や「~を笑いものにする」と表現する場合は make fun of となります。

例文
Don't make fun of me.
僕をからかうな。

0 152
役に立った
PV152
シェア
ツイート