kanachanさん
2023/12/20 10:00
雑談を盛り上げたい を英語で教えて!
口下手なので、「雑談を盛り上げたい」と言いたいです。
回答
・I want to liven up the small talk.
・I want to spice up the chit-chat.
・I want to jazz up the conversation.
I'm not the best at conversation, but I want to liven up the small talk.
私はあまり話が上手ではないのですが、雑談を盛り上げたいと思っています。
「I want to liven up the small talk」とは、日常の雑談をもっと面白く、活発にしたいという意思表示です。この表現は、会話が盛り上がらず退屈な雰囲気になってしまった時や、新たな話題を取り入れて会話を活性化したい時に使用します。例えば、パーティーや集まりで会話がぎこちない雰囲気になった時などに、話題を変えたりジョークを言ったりして、会話を盛り上げようとする時に使うフレーズです。
I'm not very good at talking, but I want to spice up the chit-chat.
私はあまり話すのが得意ではないですが、雑談を盛り上げたいと思っています。
I'm not the best at small talk, but I want to jazz up the conversation.
私はあまり話が得意ではないのですが、話題を盛り上げたいと思っています。
「I want to spice up the chit-chat」は、会話に多少の刺激や興奮を加えたいときに使います。多くの場合、話題を変えたり、興味深い情報やゴシップを加えたりします。「I want to jazz up the conversation」は似た意味ですが、より活気を与えたい、またはより楽しくしたいときに使います。多少派手さやエキサイトメントを加える意味合いがあります。どちらも日常的な会話で使われますが、状況や意図により使い分けられます。
回答
・I want to get better at making small 〜
・I'd like to liven up conversations more
「雑談を盛り上げたい」を英語で表現する際には、次のようなフレーズが使えます。
1. I want to get better at making small talk.
雑談が上手くなりたい
「Get better at」は「〜を上達させる」という意味です。
例文:I'm not very good with words, but I want to get better at making small talk.
言葉には自信がないけど、雑談を上手くするようになりたいな。
2. I'd like to liven up conversations more.
もっと会話を盛り上げたい
「Liven up」は「活気づける」という意味です。
例文:I'm a bit shy, but I'd like to liven up conversations more.
少し内気だけど、もっと会話を盛り上げたいんだ。
これらの表現を使うことで、「雑談を盛り上げたい」という気持ちを伝えることができます。
ご参考になれば幸いです。