yasuharuさん
2023/12/20 10:00
仮に決める を英語で教えて!
まだ確かではなかったので、「仮に決めることはしたくない」と言いたいです。
回答
・Decide tentatively
・Set provisionally
・Establish on a temporary basis
I'd rather not decide tentatively as I'm still unsure.
まだ確かではないので、仮に決めることはしたくないです。
「decide tentatively」は、「仮決定する」や「一時的に決定する」を意味する表現です。ある事柄について確定的な決定を下すのではなく、現時点での最善の選択や方向性を決めるときに使います。この表現は、情報が不十分で最終決定を下すのが難しい場合や、状況が変わる可能性がある場合などに用いられます。最終的な決断を下す前の暫定的な段階で使用されることが多いです。
I'd rather not set anything provisionally since things are still uncertain.
まだ事情が不確かなので、何も仮に決めることはしたくないです。
I'd like to establish this on a temporary basis since it's not yet certain.
これはまだ確定的ではないので、私はこれを一時的に設定したいと思っています。
Set provisionallyとEstablish on a temporary basisの両方とも仮設や仮決定を意味しますが、具体的な使い方やコンテキストは異なります。
Set provisionallyは一般的に日付、時間、会議、計画などを一時的に決定するときに使われます。例えば、「次回のミーティングを暫定的に来週の火曜日に設定しましょう」など。
一方、Establish on a temporary basisは一時的な組織、プロジェクト、ポリシーなどを設立するときに使われます。例えば、「一時的に新しいチームを設立しましょう」など。
したがって、Set provisionallyは一時的な決定に関連し、Establish on a temporary basisは一時的な構造や組織に関連します。
回答
・decide tentatively
「仮に決める」 を英語で表現すると decide tentatively となります。 tentatively は英語で「とりあえず」や「暫定的」といった意味になります。
例文
I don't want to decide tentatively because it's still up in the air.
まだ確かではないので、仮に決めることはしたくないです。
※ it's still up in the air は英語で「まだはっきりしない」という意味で用いられる表現です。
Will you decide tentatively?
仮に決めといて頂いてもいいですか?
※ will you で「~して頂けますか」という意味の丁寧な依頼表現になります。
ちなみに、 tentatively はビジネスの場でよく使われる表現で、物事・計画・予算などを暫定的といった意味で使われます。