Rina Maruyamaさん
2023/12/20 10:00
大儲けする を英語で教えて!
パチンコで当たり日だったので、「大儲けした」と言いたいです。
回答
・make a killing
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「大儲けする」は英語で上記のように表現できます。
killには「殺す」という意味がありますが、この場合は「昔狩りをしていた人が、大量に獲物を殺して生活していた」から来ている表現になります。
例文:
I made a killing at the Pachinko gambling.
パチンコで大儲けしました。
I heard that she made a killing last year.
彼女が去年、大儲けしたって聞いたよ。
* I heard 主語 動詞 〜だと聞いたよ
(ex) I heard you quit your job.
仕事をやめたって聞いたよ。
I managed to make a killing and my dream came true.
なんとか大儲けして、夢が叶いました。
* manage to 動詞の原形 なんとか〜する
(ex) I managed to lose my weight.
なんとか痩せたよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・I get a lot of money.
・I make a lot of money.
・I earn so much money.
「get money」「make money」で「お金を稼ぐ」という意味になります。
「get money」は、単に「お金を手にする」「お金を得る」という意味
「make money」は、時間と労力を費やすことなく「お金を儲ける」という意味になります。
フォーマルな言い方で「earn money」がありますが、働いて「お金を稼ぐ」という意味になるので3つともそれぞれニュアンスが異なります。
「money (お金)」は、不可算名詞(数えられない名詞)なので、可算名詞に使う「many」は使えず、「much」や「a lot of」を使って「たくさんの」と言うことができます。
例
I get a lot of money if I win the lottery.
宝くじに当たれば、大儲けする。