Andromedaさん
Andromedaさん
野菜の切り方が大きい を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
野菜の中まで火が通るのに時間がかかったので、「野菜の切り方が大きいからじゃない?」と言いたいです。
2023/12/30 08:06
回答
・too big pieces
・too large pieces
料理などで「切った具材が大きすぎる」と伝えたいときは
~すぎる という口語表現として【too big】や【too large】を使います。
例
If the vegetables are too large, they won't soften even when simmered.
野菜が大きすぎると、煮込んでも柔らかくならないと思います。
Vegetables are a little tough, so It's better to cut it into smaller pieces.
野菜が少し硬いので、少し小さめに切ったほうが良いと思います。
2つの例文は伝えたいことは全く同じですが
「小さく切ったほうが良いと思う」=先にある結果について代替案を出す
という言い方になり、よりネイティブ表現に近いです。
また野菜を煮る、という表現について
【simmer】は鍋でスープを煮込む、など煮込み料理に使う表現です。
透明なお湯で野菜をゆでるだけならば【boil】※熱湯に通すこと になりますので
料理によって使い分けるとよいでしょう。
Roku6