Ines

Inesさん

2023/12/20 10:00

女王になった気分 を英語で教えて!

誕生日に家族がちやほやしてくれたので、「女王になった気分」と言いたいです。

0 117
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Feeling like a queen.
・Feeling on top of the world.
・Feeling like the belle of the ball.

After all the fuss my family made over me on my birthday, I'm feeling like a queen.
誕生日に家族が私をちやほやしてくれたので、まるで女王になった気分です。

「Feeling like a queen」とは、「女王のように感じる」を意味し、自分が特別で贅沢な気分、大切にされていると感じるときに使います。たとえば、誕生日にサプライズパーティーを開いてもらったときや、パートナーから特別な扱いを受けたときなどにこの表現を使うことができます。また、自分自身に自信を持っている、力強さや独立心を感じているときにも用いられます。

After being pampered by my family on my birthday, I'm feeling on top of the world.
誕生日に家族にちやほやされた後、まるで世界の頂点にいる気分です。

After all the attention from my family on my birthday, I'm feeling like the belle of the ball.
誕生日に家族からたくさんの注目を浴びた後、まるでパーティーの女王になった気分です。

Feeling on top of the worldは、一般的に成功や達成感、極度の幸福感を表現するのに使われます。例えば、プロジェクトが成功したときや、新しい仕事を得たときなどです。

一方、Feeling like the belle of the ballは、特定の社交的な状況で注目の中心になったとき、特に美しく、魅力的に感じるときに使われます。これはパーティーやイベントで最も注目される女性を指す古い表現から来ています。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Feeling like a queen.
・Feeling on top of the world.
・Feeling like the belle of the ball.

After all the fuss my family made over me on my birthday, I'm feeling like a queen.
誕生日に家族が私をちやほやしてくれたので、まるで女王になった気分です。

「Feeling like a queen」とは、「女王のように感じる」を意味し、自分が特別で贅沢な気分、大切にされていると感じるときに使います。たとえば、誕生日にサプライズパーティーを開いてもらったときや、パートナーから特別な扱いを受けたときなどにこの表現を使うことができます。また、自分自身に自信を持っている、力強さや独立心を感じているときにも用いられます。

After being pampered by my family on my birthday, I'm feeling on top of the world.
誕生日に家族にちやほやされた後、まるで世界の頂点にいる気分です。

After all the attention from my family on my birthday, I'm feeling like the belle of the ball.
誕生日に家族からたくさんの注目を浴びた後、まるでパーティーの女王になった気分です。

Feeling on top of the worldは、一般的に成功や達成感、極度の幸福感を表現するのに使われます。例えば、プロジェクトが成功したときや、新しい仕事を得たときなどです。

一方、Feeling like the belle of the ballは、特定の社交的な状況で注目の中心になったとき、特に美しく、魅力的に感じるときに使われます。これはパーティーやイベントで最も注目される女性を指す古い表現から来ています。

Yuki Daniels

Yuki Danielsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 19:49

回答

・I feel like I've become a queen.

「feel like 主語+動詞」で「~のような気がする」「~のように感じる」という意味になります。
※「feel like ~ing」だと「~する気分」「~したい」となり、意味が異なるので文の作り方に注意が必要です。

「become」は動詞で「~になる」と言う意味になります。「女王になった」という日本語から過去形にしがちですが、「feel like ~(~の気分)」と一緒に使うときは、時制をそろえる必要があるため現在完了形を使い「I feel like I've become a queen.」となります。


My boyfriend treats me so well. I feel like I've become a queen.
彼氏が私のことをすごく大切にしてくれるの。女王になった気分だわ。

役に立った
PV117
シェア
ポスト