Himeさん
2023/12/20 10:00
濁った白いスープ を英語で教えて!
豚骨スープを食べたので、「濁った白いスープだね」と言いたいです。
回答
・Cloudy white soup
・Murky white soup
・Opaque white soup
This is a cloudy white soup, isn't it?
これって濁った白いスープだよね?
「Cloudy white soup」は「白濁したスープ」や「濁った白いスープ」と直訳でき、主にクリームスープや豚骨ラーメンなど、白くて濁った見た目を持つスープを指します。乳製品、鶏ガラ、豚骨などを使って煮込んで作られます。見た目からは濃厚でクリーミーな食感や味が想像できます。使えるシチュエーションは、レストランや家庭での食事、料理のレシピやメニューの説明など飲食に関わる場面で使われます。特に、寒い季節に暖まるために飲むシチュエーションなどにピッタリです。
This is a murky white soup, isn't it?
「これは濁った白いスープだね?」
This is an opaque white soup, isn't it?
これは濁った白いスープだよね?
Murky white soupとOpaque white soupは、スープの見た目を表す言葉ですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持っています。
Murkyは「濁った、不透明な」を意味し、どこか汚れたような、清潔感のないイメージを与えます。これはスープが料理過程で誤って濁ってしまった場合や、スープの質が悪いと感じた場合に使う可能性があります。
一方、Opaqueは単に「不透明な」を意味し、ネガティブな含意はありません。これはスープが濃厚でクリーミーであることを示すために使われます。例えば、クリーム系のスープや、具材がたくさん入ったヘルシーなスープに対して使うことができます。
回答
・Cloudy white soup
・Murky white soup
・Opaque white soup
This is a cloudy white soup, isn't it?
これって濁った白いスープだよね?
「Cloudy white soup」は「白濁したスープ」や「濁った白いスープ」と直訳でき、主にクリームスープや豚骨ラーメンなど、白くて濁った見た目を持つスープを指します。乳製品、鶏ガラ、豚骨などを使って煮込んで作られます。見た目からは濃厚でクリーミーな食感や味が想像できます。使えるシチュエーションは、レストランや家庭での食事、料理のレシピやメニューの説明など飲食に関わる場面で使われます。特に、寒い季節に暖まるために飲むシチュエーションなどにピッタリです。
This is a murky white soup, isn't it?
「これは濁った白いスープだね?」
This is an opaque white soup, isn't it?
これは濁った白いスープだよね?
Murky white soupとOpaque white soupは、スープの見た目を表す言葉ですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持っています。
Murkyは「濁った、不透明な」を意味し、どこか汚れたような、清潔感のないイメージを与えます。これはスープが料理過程で誤って濁ってしまった場合や、スープの質が悪いと感じた場合に使う可能性があります。
一方、Opaqueは単に「不透明な」を意味し、ネガティブな含意はありません。これはスープが濃厚でクリーミーであることを示すために使われます。例えば、クリーム系のスープや、具材がたくさん入ったヘルシーなスープに対して使うことができます。
回答
・Cloudy white soup
・Milky-looking white soup
1. It is a cloudy white soup.
濁った白いスープだね
cloudy (曇った) + white (白い) + soup (スープ) =濁った白いスープ
2. The characteristic feature of tonkotsu soup is its milky-looking white.
豚骨澄んだスープの特徴は濁って白い事だ。
characteristic (特徴的な) + feature (特色) + of tonkotsu soup (豚骨スープの)
milky (乳白色の) + looking (見た目) + white (白) = 濁った白い
逆に”澄んだスープ”は”clear soup”となります。