kanehira

kanehiraさん

2023/12/20 10:00

いつ何時 を英語で教えて!

一日一日を大切にしたいので、「いつ何時死ぬか分からないから」と言いたいです。

0 163
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 00:00

回答

・At any time
・Whenever
・Regardless of the time

You never know when you could die, so cherish every moment at any time.
「いつ何時死ぬか分からないから、いつでも一瞬一瞬を大切にしなさい。」

「At any time」は「いつでも」「どんな時でも」といった意味で、特定の時間に制限されずに何かが可能であることを表現する際に使われます。会議やイベントの日程を調整する際に「私は何時でも大丈夫です」や、サービスの利用可能時間を説明する際に「このサービスは一日中、いつでも利用可能です」といった具体的なシチュエーションで使われます。また、「いつでも問題が起こる可能性がある」のような警告の文脈で使用されることもあります。

You never know when you're going to die, so cherish every day.
いつ何時死ぬか分からないから、一日一日を大切にしなさい。

Regardless of the time, we should cherish each day because we never know when we could die.
「いつ何時死ぬか分からないから、時間に関係なく、一日一日を大切にすべきだ。」

Wheneverは特定の時間や状況に限らず、何回でも、いつでもという意味を表す。例えば、「Whenever you're ready, we can start the meeting」は「あなたが準備ができ次第、いつでも会議を開始できます」。一方、「Regardless of the time」は時間に関係なく、時間を問わずという意味。例えば、「You can call me, regardless of the time」は「時間に関係なく、いつでも私に電話してもいいです」。Wheneverはより広範な状況をカバーし、Regardless of the timeは特に時間に焦点を当てる。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/25 10:07

回答

・when

「いつなん時」を英語にすると when となります。

例文
Because you never know when you’re going to die.
いつ何時死ぬか分からないから。
※ because とは「なぜなら」という意味で理由を述べる場合の接続詞として用いられます。

You should live each day to the fullest because we don't know when we’re going to die.
いつ死ぬか分からないので、一日を大切に生きるべきです。
※ live each day to the fullest で「一日を大切に生きる」という意味になります。

ちなみに、when は「いつ」を表す疑問詞の他に、「ならば」という条件を意味する表現方法もあります。

役に立った
PV163
シェア
ポスト