sahoko

sahokoさん

2023/11/21 10:00

フル充電される を英語で教えて!

夜、寝ている間にスマホを充電するので、「朝にはフル充電されています」と言いたいです。

0 227
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 00:00

回答

・Fully charged
・Charged to the max
・Charged to capacity

My phone is fully charged by morning as I charge it overnight.
私は夜、寝ている間にスマホを充電するので、朝にはフル充電されています。

「Fully charged」は「完全に充電された」という意味で、主に電子機器のバッテリーが最大限に充電された状態を指すときに使用します。例えば、携帯電話やノートパソコンなどの電池の状態を説明する際に使います。「今、携帯電話はfully chargedだから、外出しても問題ないよ」という具体的な使用例があります。また、比喩的に「元気いっぱい」や「パワー全開」を意味することもあります。

My phone is charged to the max in the morning because I charge it overnight.
夜、寝ている間にスマホを充電するので、朝にはフル充電されています。

My phone is charged to capacity by the morning because I charge it overnight.
私のスマホは夜間に充電するので、朝にはフル充電されています。

Charged to the maxとCharged to capacityはどちらも充電が最大限に達したことを示しますが、ニュアンスに違いがあります。Charged to the maxはより口語的で、充電が完全に、あるいは極限まで行われたことを強調します。対照的に、Charged to capacityはより公式で、充電がそのバッテリーまたはデバイスの最大容量に達したことを示します。これは、テクニカルな状況や説明でよく使われます。

bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 15:41

回答

・Be fully charged
・Be on a full charge

1. 「Be fully charged」で「完全に充電された」という意味になります。

例文:My smartphone will be fully charged by the morning.
「私のスマートフォンは朝にはフル充電されています」

「充電」は英語では「charge」といい、「will be fully charged」で「フル(満タンに)充電されます」という意味です。「by the morning」は「朝までには」です。ここでのchargeは動詞として使われています。

2. 「Be on a full charge」も「フル充電の状態だ」と1つ目の表現と同じように使うことができます。この表現では、chargeは動詞ではなく名詞として使われています。

例文:How do you know when your smartphone is on a full charge?
「あなたの携帯がフル充電になったことをどうやって知るの?」

「How do you know ~」は「~をどのように知るのか?」、という意味です。
この質問の回答としては
「This light will turn to green when my phone is fully charged」
「私の携帯はフル充電されるとこのライトが緑になります」等となるでしょう。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV227
シェア
ポスト