Issa

Issaさん

2023/11/21 10:00

無敵に思える を英語で教えて!

ゲームでアイテムをたくさんゲットしたので、「無敵に思えた」と言いたいです。

0 180
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Feeling invincible.
・Feeling unbeatable
・Feeling on top of the world.

After getting so many items in the game, I was feeling invincible.
ゲームでたくさんのアイテムをゲットしたから、私は無敵に思えました。

Feeling invincibleは「無敵感を感じる」や「不死身を感じる」といった意味です。自分が何をやっても成功すると確信している、または困難や危険を恐れないといった感情を表します。試験に合格した、プロジェクトがうまく行った、スポーツで優勝したなどの成功体験後や、新しい挑戦を始める前の自信に満ち溢れている状態を表現するのに使えます。ただし、過信しているとも取られることがあるため、使用の際には注意が必要です。

After getting so many items in the game, I was feeling unbeatable.
ゲームでたくさんのアイテムをゲットした後、私は無敵に感じました。

I got so many items in the game, I felt on top of the world.
ゲームでたくさんのアイテムをゲットしたので、まるで無敵になったかのように思えました。

Feeling unbeatableは自分が無敵感を感じているとき、つまりどんな挑戦も乗り越えられる自信があるときに使う表現です。スポーツやビジネスなど、競争的な状況でよく用いられます。一方、Feeling on top of the worldは全体的な幸福感や達成感を表現するときに使います。成功したときや特別な瞬間(例えばプロポーズを受け入れられたときなど)に感じる喜びを表現する際によく使われます。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 16:10

回答

・I feel like I am invincible.
・I think that I am unbeatable.

1.「無敵に思える」は英語で「I feel like I am invincible.」と言います。「invincible」は「無敵」や「負けない」を意味する形容詞です。

Since I could get many items in the game, I felt like I was invincible.
ゲームでアイテムをたくさんゲットできたので、無敵に思えた。

2.「I think that I am unbeatable.」と言うことも出来ます。「beat」は「打ち負かす」ですが、「un」が頭についているので「打ち負かされない」を、また「~able」で可能であることを意味します。「unbeatable」で「打ち負かすことができない」となります。

He has kept winning the race. He seems unbeatable.
彼はレースに勝ち続けていて、無敵のようです。

ここでは「無敵に思えた」を英語でどのように言うかを紹介しました。ご参考にして頂けたら嬉しいです。

役に立った
PV180
シェア
ポスト