Koseさん
2023/11/21 10:00
挿管する を英語で教えて!
人工呼吸装置をつける時に「挿管する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Intubate
・Insert a tube
・Perform endotracheal intubation
We need to intubate him to assist his breathing.
彼の呼吸を助けるために、挿管する必要があります。
「Intubate」は医療用語で、「挿管する」という意味です。患者が自己の呼吸が困難な場合や麻酔を用いる手術時などに、気管内にチューブを挿入して人工的に呼吸を補助または管理する行為を指します。医療スタッフが行う緊急時の救命処置や手術前の準備など、医療現場における特定の状況で使われる専門用語です。
We need to intubate the patient for the ventilator.
「患者に人工呼吸器をつけるために挿管する必要があります。」
We need to perform endotracheal intubation to secure the patient's airway.
患者の気道を確保するために、私たちは気管挿管を行う必要があります。
Insert a tubeは一般的な表現で、体の任意の部分にチューブを挿入する行為を示します。これは医療状況だけでなく、様々な状況で使用されます(例:車のタイヤに空気を入れる)。一方、Perform endotracheal intubationは専門的な医療用語で、医療専門家が患者の気道を開放または保護するために、気管にチューブを挿入する具体的な手順を指します。この表現は通常、病院や救急医療の状況でのみ使用されます。
回答
・intubate
「挿管する」は、intubateといいます。Artificial respirationは、「人工呼吸」を指します。Assist with は、「~を支援する」という意味です。
例
The patient was intubated to assist with artificial respiration.
患者は人工呼吸を支援するために挿管されました。
ちなみに、「人工呼吸装置」は、ventilatorと呼ばれます。
例
The patient in the intensive care unit required the use of a ventilator to assist with breathing.
集中治療室の患者は、呼吸をサポートするために人工呼吸装置を使用する必要がありました。