Kenta

Kentaさん

2024/04/29 10:00

気管挿管 を英語で教えて!

気道を確保するため管を入れる処置「気管挿管」は英語でどう表現しますか?

0 146
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/25 18:59

回答

・endotracheal intubation
・Inserting a breathing tube.

気管挿管(きかんそうかん)のこと。口や鼻からチューブを気管に入れ、人工呼吸器につないで呼吸を助ける医療行為です。全身麻酔の手術中や、自力で呼吸ができない救急の場面などで使われます。命を守るための重要な処置ですね。

The doctor performed an endotracheal intubation to secure the patient's airway.
医師は患者の気道を確保するために気管挿管を行った。

ちなみに、「Inserting a breathing tube.」は、ドラマなどで医師が「気管挿管します!」と言うような、切迫した状況で使われる表現です。意識がなく自力で呼吸できない患者の気道に管を入れる緊急処置を指し、非常にシリアスなニュアンスを持っています。日常会話で使うことはまずありません。

The doctor had to perform an endotracheal intubation to secure the patient's airway.
医師は患者の気道を確保するために気管挿管を行う必要があった。

ykymyk0503

ykymyk0503さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/07 14:12

回答

・tracheal intubation

気管支挿管は英語で上記のように表します。
tracheal で「気管支」、intubation で挿管という意味になります。
単に intubation だけでも文章によっては通じます。医療機関では intubation だけで使用
されることが多いです。

例文
A doctor needed to do tracheal intubation for his patient.
医者は患者に対して気管挿管が必要でした。

例文は「誰が」挿管したのかを書いていますので、主語は a doctor になります。tracheal intubation は名詞として使えますので、名詞の前に動詞を入れます。この際の動詞は「する」になりますので、英語で do を加えます。誰のために気管挿管をするのかを最後に加えます。ここでは「患者のため」とありますので、for his patient と加えればこの例文のようになります。

役に立った
PV146
シェア
ポスト