Oguriさん
2023/11/21 10:00
思ったよりずっと大きい を英語で教えて!
初心で見た時よりも大きな建物だったので、「思ったよりずっと大きい」と言いたいです。
回答
・Much bigger than I expected.
・Larger than I ever imagined.
・It's far more massive than I initially thought.
This building is much bigger than I expected.
この建物は思ったよりずっと大きいです。
「Much bigger than I expected」は「思っていたよりずっと大きい」という意味の英語表現です。予想以上の規模や大きさに驚いた時に使います。例えば、新しく訪れた都市の広さ、初めて見た建物の大きさ、思っていたより大きな反響や影響などに対して使うことができます。また、物理的な大きさだけでなく、問題の規模や課題の難易度など、比喩的な意味でも使えます。
The building was larger than I ever imagined.
その建物は、私が想像していたよりもずっと大きかった。
This building is far more massive than I initially thought.
この建物は、初めて見たときよりもずっと大きいです。
Larger than I ever imaginedは、形状や大きさに関する予想を大幅に上回るものについて使用します。物理的な物や抽象的な概念(例えば問題の規模など)に対して使えます。一方、It's far more massive than I initially thoughtは、主に物理的な大きさや重さを指す場合に使われます。この表現は、初めて見たときよりも物体がはるかに巨大または重いことを指します。
回答
・It is much bigger than I thought.
・It is much bigger than I expected.
「思ったよりずっと大きい」は上記のように言うことができます。
2つのものを比べるときは、形容詞・副詞に「er」をつける比較級を使います。「A is 〜er than B」で「AはBよりも〜」という意味になります。
「比較級+than I thought」で「思っていたより~」、「比較級+than I expected」で「期待していたより~」という言い方ができ、自分の予測していたことと結果が違ったときに用いられます。
「much」は、比較級をより強めるために使うことができます。
【例文】
The test was easier than I thought.
「テストは思ってたより簡単だった。」
The hotel was more expensive than I expected.
「そのホテルは予想していたより高かった。」