kinu

kinuさん

2023/11/21 10:00

混んでる を英語で教えて!

It's packed.以外で「混んでる」と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 262
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 00:00

回答

・It's crowded.
・It's packed.
・It's jam-packed.

Let's go somewhere else, it's crowded here.
「他の場所に行こう、ここは混んでいるよ。」

「It's crowded.」は「混んでいる」という意味です。人々が大勢集まっている場所や、物が多く詰まっているスペースを表現する際に使います。例えば、ラッシュアワーの電車、人気のレストラン、売り出し中のショッピングモールなどが混雑している状況を指して使います。また、あるイベントやパーティーなどで多くの人が集まっている時にも使えます。

It's crowded.
ここは混んでいます。

The subway is jam-packed during rush hour.
ラッシュアワーの地下鉄はとても混んでいます。

「It's packed」と「It's jam-packed」はどちらも人や物が非常に多く詰まっている状況を表しますが、「jam-packed」の方がより強調的で過密状態を指します。たとえば、ある程度混雑しているバーについては「It's packed」と言い、人で溢れかえって動きづらい状況になっているコンサート会場については「It's jam-packed」と言うでしょう。

Yuki Daniels

Yuki Danielsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/09 14:19

回答

・It's crowded.
・It's busy.
・There are too many people.

・It's crowded.
「混んでる」

「crowded」は「混雑した」「混みあった」の意味があり、「be crowded with~」で「~で混んでいる」と表すことができます。
【例文】
The restaurant is crowded with tourists.
「レストランは観光客で混みあっている。」

・It's busy.
「混んでる」

「busy」は形容詞で「忙しい」が一般的ですが、他にも「にぎやか」「繁忙な」の意味があります。混んでいる時にもよく使われるフレーズです。
【例文】
The hospital was really busy.
「その病院はすごく混んでいた。」

・There are too many people.
「人が多すぎる。」

「too 」で「あまりにも」「~すぎる」という意味で、ネガティブなニュアンスを持ちます。
似た意味で「very」がありますが、こちらは「とても」「非常に」となり、後ろにくる形容詞や副詞を強調します。ニュアンスが異なるので使い分けに注意が必要です。
【例文】
It's too cold today.
「今日は寒すぎる。」

It's very cold today.
「今日はすごく寒い。」

役に立った
PV262
シェア
ポスト