Tamuraさん
2022/09/26 10:00
難なく終える を英語で教えて!
やすやすと東大にような難関大学に合格した時に「受験を難なく終えた」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Finish with ease
・Complete without difficulty
・Sail through (something)
I managed to finish the rigorous university entrance exams with ease.
厳しい大学入試を難なく終えることができました。
「Finish with ease」は「簡単に仕上げる」「楽々と終える」といった意味を表し、何か課題や作業を難なく、すんなりと完了する様子を描写します。具体的な状況としては、プロジェクトをスムーズに仕上げた時やテストを容易に終えた時などに使えます。また、言い換えとして「finish without difficulty」や「complete with no problem」を用いることも可能です。
I was able to complete the entrance exam for the prestigious university like Tokyo University without difficulty.
東京大学のような名門大学の入学試験を難なく終えることができました。
I sailed through the entrance exams and got accepted into the University of Tokyo without any difficulty.
私は手際よく受験を終え、東京大学に容易に合格しました。
Complete without difficultyと"Sail through"は似た意味で、どちらも問題なく何かを達成することを指します。しかしながら、"Sail through"はより一層ライトでカジュアルな表現で、特に困難もなく簡単に何かを達成したときに使われることが多いです。一方、"Complete without difficulty"はより抽象的で、正式な状況でも使える表現です。
回答
・finish (something) with ease
例文
When we got into a highly-selective university like The University of Tokyo , we say, "I finished my entrance examinations with ease.
やすやすと東大のような難関大学に合格した時に、「受験を難なく終えた。」と言います。
ちなみに、「一流大学」のことを、a prestigious unuversity と言います。
「二流大学」は、a second-rank university 「三流大学」は、a third-rank university と言います。