uemuraさん
2023/11/21 10:00
いつも同じ顔 を英語で教えて!
友達の表情が変わらないので、「いつも同じ顔だね」と言いたいです。
回答
・Same old face.
・The same old mug
・Same old visage.
You always have the same old face, don't you?
君はいつも同じ顔をしているね?
「Same old face」は「いつもの顔」や「変わらない顔」という意味で、飽き飽きする、新鮮味がないといったニュアンスがあります。同じ人に何度も会う、または状況が一向に変わらないといったシチュエーションで使われます。例えば、毎日同じ人と会う職場環境や、変わらない日常生活に対する飽き飽きした感情を表現するのに使えます。
You always have the same old mug, don't you?
「いつも同じ顔してるね」
You always have the same old visage, don't you?
「いつも同じ顔だね」
Same old mugとSame old visageはどちらも似たような意味を持っていますが、コンテクストや使われる状況が少し異なります。Same old mugはよりカジュアルで、日常的な会話でよく使われ、特定の人の顔を指す場合に使用されます。対して、Same old visageはより正式で、文学的な表現や詩的なコンテクストで使われることが多いです。また、visageはただの顔を指すだけでなく、その人の表情や特徴を含むことがあります。
回答
・always the same face
always the same face
いつも同じ顔
「always」いつも
「the same」同じ
<例文>
You always look the same face.
いつも同じ顔だね。
「look」みえる
「same」同じ
Your expression never changes, so you always look the same face.
表情が変わらないから、いつも同じ顔だね。
「expression」表情・顔つき
「never」全く~ない
「change」変わる
「never change」で、全く変わらない、という意味になります。
一般的にはsameはthe sameと定冠詞を付けて表現します。(一部ビジネスでは付けないこともあります)
sameは(同じ)という意味なので、すでにそれと(同じ物・人)が出てきていることが前提です。このことから共通認識されているはずですので、theがつきます。
友人: May I have some chicken? チキンいただけますか?
私: I'll have the same one. 私も同じものをください。
上記のように、すでにチキンは共通認識ですので、同じものを!という時はthe same oneとなります。