Erinさん
2023/11/21 10:00
粗塗り を英語で教えて!
仕上げは明日するので、「今日は壁の粗塗りだけしておこう」と言いたいです。
回答
・Broad strokes
・Rough sketch
・Rough draft
Let's just do the broad strokes on the wall today, we can finish up tomorrow.
今日は壁の大まかな塗りだけしておこう、明日仕上げるから。
broad strokesは「大まかな描写」や「概略」を意味する表現で、詳細な部分に焦点を当てず、全体的な概念やアイデアを説明する際に使います。具体的な事柄を示すのではなく、全体像を理解させるための一般的な情報を提供するときに利用されます。たとえば、事業計画の全体的な構造を示す場合や、物語の大筋を述べるときなどに用いられます。
Let's just do the rough coat on the walls today, we can finish up tomorrow.
「今日は壁の粗塗りだけしておこう、仕上げは明日にしよう」
Let's just do a rough draft on the wall today, we can finish it up tomorrow.
今日は壁の粗塗り(下書き)だけして、明日仕上げましょう。
Rough sketchは主に美術やデザインの分野で使われ、描きたい絵やデザインの初期段階、大まかなアイデアを視覚的に示すために使います。一方、Rough draftは文章や計画を意味し、レポート、論文、スピーチ、プロジェクトの計画などの初期段階を指します。両語ともに、これから洗練される初期の作業を示しますが、Rough sketchは視覚的な作業、Rough draftは言葉や計画による作業を指します。
回答
・give a first coat
・give a rough coat
first:最初の、第一の
coat:塗装膜、コーティング、表面塗装、塗り
rough:荒い、ざっくりとした
どちらの表現を使っても良いですが、1つめの表現は「最初の」という点にフォーカスされており、2つめの表現は「荒くざっくりとした」という点にフォーカスされています。
例文
Today we should only give the wall a first coat.
今日は壁の粗塗りだけしておこう。
Finishing touches will be done tomorrow, so let's just give a rough coat today and call it a day.
仕上げは明日するので、今日は粗塗りだけして終わりにしよう。
※call it a day:終わりにする、切り上げる、ここまでにする