Ines

Inesさん

2023/11/21 10:00

足が弱い を英語で教えて!

リモートワークになり、デスクワークしかしていないので、「出歩くことがなく、足が弱くなっているのを感じる」と言いたいです。

0 171
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 00:00

回答

・Have weak legs
・Not good on their feet
・Unsteady on their feet

Since I've been working remotely and only doing desk work, I've noticed that I have weak legs from not moving around much.
リモートワークをしてデスクワークしかしていないので、あまり動き回っていないせいで足が弱くなっていることに気付きました。

「Have weak legs」は「足が弱い」という意味で、直訳すると「足腰が弱い」または「立つのが難しい」となります。これは物理的な弱さだけでなく、恐怖や緊張からくる気持ちの弱さを表すこともあります。例えば、高い場所が怖い人が高いところに立つときや、舞台に立つ直前の緊張感など、精神的なプレッシャーを感じる状況で使われます。また、病気や高齢などで足腰が本当に弱っている状態を指すこともあります。

I've been doing nothing but desk work since starting remote work, and I'm not good on my feet anymore due to lack of walking.
リモートワークになってからデスクワークしかしておらず、出歩かないので足が弱くなってきたと感じています。

Since I've been working remotely and only doing desk work, I feel unsteady on my feet because I'm not walking around much.
リモートワークをしてデスクワークしかしていないので、あまり歩き回っていなくて足が弱ってきている感じがします。

Unsteady on their feetは、主に身体的な不安定さを指し、特に高齢者や酔っ払いなど、歩行が不安定な人を指すことが多いです。一方、Not good on their feetはより広範な意味を持ち、身体的な不安定さだけでなく、例えばダンスやスポーツなど特定のスキルにおいて足元が不得手であるという意味でも使われます。また、比喩的には、物事に対応する能力が不足しているという意味にもなります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/06 15:50

回答

・the legs have become weak

my legs have become weak は簡潔で直接的な言い回しで「足が弱くなっている」という意味になります。weak とは形容詞で「弱い」を意味します。

例文
My legs have become weak because I don't do physical activity these days.
最近出歩くことがなく、足が弱くなっているのを感じます。

My legs have become weak, so I started walking today.
足が弱くなってきたので、今日からウォーキングを始めた。

※他にも同じ意味の表現として、 decline in strength in my legs がありますが、これは足の力の衰えを強調しているのに対して、my legs have become weak は単に足が弱くなったことを示しています。

役に立った
PV171
シェア
ポスト