yuuki

yuukiさん

2023/11/21 10:00

おさえ技 を英語で教えて!

柔道で一本を取られたので、「おさえ技で一本取られました」と言いたいです。

0 190
Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/02 22:54

回答

・holding technique

holding:保持、握ること、おさえること
technique:技、技術

例文
I was scored an ippon with a holding technique.
おさえ技で一本取られました。
※柔道の試合において「一本取る」はscore an ippon、「一本勝ち」はwin by ipponといいます。ちなみに、柔道用語は日本語がそのまま英語でも使われているケースが多いです。例えば、waza-ari(技あり)、yuko(有効)などです。

I scored an ippon with a holding technique in a judo match.
私は柔道の試合で、おさえ技で一本取りました。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/02 22:45

回答

・a hold-down technique
・pinned

hold-down「おさえる」は、格闘技や柔道などで使用される用語で、相手を床に押さえつける技術やポジションを指します。「技」は techniqueです。「一本取られる」は柔道固有の用語なので、lose「負ける」などで表現します。


I got caught in a hold-down technique and lost.
おさえ技で一本取られました。

もっとシンプルに表現するには、 柔道や他の格闘技で相手に固められることを指すpinnedを使って次のように表現できるでしょう。


I got pinned and lost.
おさえ技で一本取られました。
※get+補語で「~の状態になる」という意味になります。

役に立った
PV190
シェア
ポスト