chikaraさん
2023/11/21 10:00
現実離れする を英語で教えて!
ディズニーランドは夢の国なので、「現実離れした気分になる」と言いたいです。
回答
・Lose touch with reality
・Out of touch with reality
・Living in a fantasy world
Going to Disneyland always makes me lose touch with reality, it's such a magical place.
ディズニーランドに行くといつも現実離れした気分になります。本当に魔法のような場所です。
「Lose touch with reality」は「現実感覚を失う」や「現実からずれる」という意味を持つフレーズです。自分の行動や考えが現実と合わなくなることを指します。重度のストレス、心の病、過度の想像力、または過度の自己中心性などが原因で起こることが多いです。例えば、長時間ゲームやインターネットに没頭しすぎて、現実と仮想の区別がつかなくなる人に対して使うことができます。
Going to Disneyland always makes me feel out of touch with reality.
ディズニーランドに行くといつも現実離れした気分になります。
Going to Disneyland always feels like living in a fantasy world.
ディズニーランドに行くといつもまるでファンタジーの世界に住んでいるような気分になる。
Out of touch with realityは誰かが現実を理解していない、または現実の状況に対する認識が間違っていることを指します。たとえば、自分の行動が他人に与える影響を理解していない人に使うことができます。
一方、Living in a fantasy worldは、誰かが自分の想像した理想的な世界で生きているかのように振る舞っていることを示します。彼らは現実を無視し、自分たちが信じたいことだけを信じているかのようです。このフレーズは、誰かが現実から逃避していると感じるときによく使われます。
回答
・Escape from the reality
・Unrealistic
1. Escape from the reality
現実から離れる
2. Unrealistic
非現実的
例文1:
A: Disney land is a place we can feel like escaping from the reality.
ディズニーランドは現実離れした気分になれる場所だよね。
B: That is right. I always feel sad on my way back to home from Disney land.
わかる。ディズニーランドからの帰り道はいつも悲しい気持ちになる。
例文2:
Disney land is an unrealistic place where you do not think about real life.
ディズニーランドは現実世界のことを考えなくていい非現実的な場所です。
参考にして見てください!