Kuma

Kumaさん

2023/11/21 10:00

物価に連動する を英語で教えて!

物価の動向を見ておく必要があるので、「給料が物価に連動するからです」と言いたいです。

0 213
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 00:00

回答

・Linked to the cost of living
・Tied to the cost of living.
・Indexed to the cost of living

It's necessary to keep an eye on the trends in the cost of living because our salaries are linked to the cost of living.
物価の動向を見ておく必要があります、なぜなら私たちの給料は物価に連動しているからです。

「Linked to the cost of living」は「生活費と関連している」という意味です。主に給与、年金、社会保障給付などがインフレーションや物価変動によって生活費が変わることに対応して調整されることを指す表現です。例えば、給与交渉や政策討議の際に「生活費とリンクした賃金の見直しを求める」などの文脈で使われます。

You need to keep an eye on price trends because your salary is tied to the cost of living.
物価の動向を見ておく必要があります、なぜならあなたの給料は生活費に連動しているからです。

We need to keep an eye on the cost of living trends because our salaries are indexed to the cost of living.
「物価の動向を見ておく必要があります。なぜなら、私たちの給料は物価に連動しているからです。」

Tied to the cost of livingとIndexed to the cost of livingは、どちらも物価と給与や年金などの価格が連動していることを表しています。しかしながら、Tied toは一般的に直接的な関連性を示すのに対して、Indexed toはより具体的で公式的な連動性を示します。つまり、Indexed toは経済的な調整や公式のインデックスに基づいて価格が調整されることを示しています。

rickjm0811

rickjm0811さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/30 18:01

回答

・To be linked to the cost of living
・To be tied to inflation

「物価に連動する」という日本語のフレーズは、英語で「to be linked to the cost of living」や「to be tied to inflation」と表現されます。

「to be linked to」は「~に連動する」という意味で、ここでは物価や生活コストの変動に応じて他の価値が変わることを指します。

「the cost of living」は「生活費」という意味で、日常生活に必要な費用のことを指し、この文脈では物価の指標の一つとして用いられます。

また、「to be tied to inflation」は「インフレーションに結びついている」という意味で、物価上昇率によって給与などが変動することを示します。

例文:
The salary is linked to the cost of living.
給料が物価に連動するからです。

役に立った
PV213
シェア
ポスト