Miさん
2023/11/21 10:00
メッセージを流す を英語で教えて!
臨時休業なので、「留守電にメッセージを流す設定にしておきました」と言いたいです。
回答
・Send a message
・Deliver a message
・Broadcast a message
I've set up the answering machine to send a message announcing our temporary closure.
臨時休業のアナウンスを流すために、留守電にメッセージを設定しました。
「Send a message」は直訳すると「メッセージを送る」ですが、そのニュアンスや使われるシチュエーションは多岐に渡ります。具体的なメッセージをテキストやメールで送る場合や、抽象的な意味でのメッセージを送る場合などがあります。例えば、行動や態度によって「警告のメッセージを送る」など。また、会議やプレゼンテーションでの発言や行動によって「強い意志を示すメッセージを送る」などとも使われます。
I've set up the voicemail to deliver a message about our temporary closure.
臨時休業についてのメッセージを流すように、留守電を設定しました。
I've set up the voicemail to broadcast a message about our temporary closure.
私たちの臨時休業についてのメッセージを流すように、留守電を設定しておきました。
「Deliver a message」は、特定の人やグループに向けてメッセージを伝えるときに使います。個別または少人数への直接的なコミュニケーションを指します。一方、「Broadcast a message」は、多くの人に一斉にメッセージを伝えるときに使います。テレビ、ラジオ、ソーシャルメディアなどの大規模なプラットフォームでの一斉配信を指します。
回答
・To play a message
・To set up a message to be played
「メッセージを流す」という日本語のフレーズは、英語で「to play a message」や「to set up a message to be played」と表現されます。
「to play」は「再生する」という意味の動詞で、ここでは録音されたメッセージを聞かせることを指します。
「to set up a message to be played」は「再生されるメッセージを設定する」という意味で、システムに特定のメッセージを予め設定することを示します。
この表現は、特に留守番電話やオフィスの応答システムなど、電話に対する自動的な応答が必要な状況で使用されます。
例文:
I set up the answering machine to play a message.s
留守電にメッセージを流す設定にしておきました。