hamaさん
2023/11/21 10:00
人口の流入 を英語で教えて!
子育て世代を金銭的に支援している街なので、「若者世代の人口の流入を期待しています」と言いたいです。
回答
・Population influx
・Influx of people
・Population migration
We're anticipating a population influx of the younger generation because we financially support child-rearing families here.
ここでは子育て世代を金銭的に支援しているため、若者世代の人口の流入を期待しています。
「Population influx」とは、特定の地域や国に人口が大量に流入する現象を指します。「influx」は「流入」を意味する英語で、人口増加や移民の大量到来など、一定の地域に大勢の人々が移住する状況を表します。都市部への人口集中や、戦争や経済的理由からの難民の流入、開発による新たな住民の流入など、様々な状況で使われます。
We are expecting an influx of young people in our town because we provide financial support for those raising children.
我々は子育て世代を金銭的に支援しているため、若者世代の人口の流入を期待しています。
We are expecting an influx of the younger generation due to our financial support for child-rearing households.
金銭的に子育て世代を支援しているため、若者世代の人口流入を期待しています。
Influx of peopleは、ある特定の時間や場所に大量の人々が集まってくることを指す表現で、一時的なイベントや突発的な状況によく使われます。例えば、コンサートやフェスティバル、または観光シーズンなどの状況で用いられます。
一方、Population migrationは、より長期的で計画的な人口の移動を指します。これは通常、経済的な機会、政治的な理由、または環境的な変化などによって人々が一地域から別の地域へと移住することを示します。
回答
・population influx
We hope population influx of young generation.
hope
「望む」
population influx
「人口流入」
young generation
「若者世代」
今回の文は、まず、「人口流入を期待している」という意味の文を作る必要があります。
期待している主語は町の人全員であると考えられるので、"we"
期待しているを表す英語はいくつか存在するが、今回は「願望」を含む期待であると考えられるので、"hope"
人口流入は"population influx"を使います。
そこでできる文は、
We hope population influx.
「人口流入を期待している」
あとはこの文に「若者世代の」を付け加えれば完成です。
We hope population influx of young generation.
「若者世代の人口の流入を期待しています」