Johanna

Johannaさん

2023/06/22 10:00

人口過剰 を英語で教えて!

中国では一人っ子政策が取られていたので、「人口過剰に悩む時代もあったようだ」と言いたいです。

0 267
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/19 00:00

回答

・Overpopulation
・Population explosion
・Population surplus

It seems there were times when they were troubled by overpopulation, hence the one-child policy in China.
「彼らは過去に人口過剰に悩まされていた時期があったようだ。だからこそ中国では一人っ子政策が取られていたんだよ。」

「過密化」または「人口過多」と呼ばれる「Overpopulation」は、特定の地域において人口が増えすぎて、その地域のリソースやインフラがその数を適切にサポートできない状況を指します。この言葉は、地球全体や特定の国や都市が人口増加による問題に直面している時によく使われます。例えば、食糧や水の不足、環境破壊、生活品質の低下などの問題を引き起こす可能性があります。

There was a time when they were grappling with a population explosion, hence the one-child policy in China.
中国では一人っ子政策が取られていたのは、人口爆発に悩まされていた時代があったからだ。

It seems there was a time when China was grappling with a population surplus due to its one-child policy.
中国では一人っ子政策が取られていたため、一時期人口過剰に悩む時代もあったようだ。

Population explosionは急激な人口増加を指す表現で、通常、制御できない、あるいは予想外の人口増加の際に使用されます。対照的に、population surplusは人口がその地域の資源やインフラストラクチャーの能力を超えて増えすぎた状態を指します。したがって、population explosionは一般的に人口増加のペースに焦点を当て、population surplusは人口増加の結果に焦点を当てます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/02 10:36

回答

・overpopulation

・overpopulation = 人口過剰
「population」は人口という意味があり、それが「over」しているので「人口過剰」となります。

例文:There seems to have been a time when people were worried about overpopulation in China.
=中国では人々が人口過剰に悩む時もあったようです。

他にも「excess of population」は同じ意味になる言葉だと思います。
ちなみに「excess=余分な」となり「余分な人口=人口過剰」となります。

役に立った
PV267
シェア
ポスト