igarashiさん
2023/11/21 10:00
出張講座 を英語で教えて!
日曜日に背広を着ている理由を聞かれたので、「出張講座の講師をしてきた帰りです」と言いたいです。
回答
・Workshop
・Guest Lecture
・Field Seminar
I just came back from teaching at a business workshop, that's why I'm in a suit on a Sunday.
「出張講座の講師をしてきた帰りなので、日曜日にスーツを着ています。」
ワークショップは、特定のテーマや技術について深く学んだり、新たなアイデアを出し合ったりするための集まりを指します。専門家が講師となり、参加者は実際に手を動かしたり、ディスカッションを行ったりします。企業の社員研修、新製品の開発、問題解決のためのアイデア出し、アートや手芸などの技術習得など、目的や参加者は多岐にわたります。学びたいことが明確な場合や、具体的な成果を目指す場合に効果的です。
I just got back from giving a guest lecture, that's why I'm dressed in a suit.
「出張講座の講師をしてきた帰りなので、スーツを着ています。」
I just got back from teaching at a field seminar, that's why I'm in a suit on a Sunday.
「出張講座の講師をしてきた帰りです。だから日曜日にスーツを着ています。」
Guest Lectureは、専門家や著名人が特定のトピックについて講演を行う特別な授業やイベントを指します。通常は一般公開され、特定のコースや学問分野の一部としてではなく、一般の学習や興味深い議論を提供するために開催されます。
一方、Field Seminarは特定の学問分野を具体的に学ぶためのセミナーで、通常は対象分野の学生やプロフェッショナルに対して開催されます。これは特定のコースやプログラムの一部であり、フィールドワークや実地訓練を含むことが多いです。
したがって、Guest Lectureは幅広い視聴者向けの一般的な学習や情報提供を目的とし、Field Seminarは特定の分野の深い学習と実践的な経験を提供することを目的としています。
回答
・Visiting lecture
・Lecture trip
1. Visiting lecture
出張授業
2. Lecture trip
出張授業
例文1:
Hi! What a coincidence! Why are you wearing a fancy suite on Sunday?
あら、なんて偶然なの。なんで日曜日に背広を着てるの?
Wow, what a surprise. It is because I am just on my way back from a visiting lecture.
わお!びっくり!出張授業の帰りだから背広を着てるんだよ。
例文2:
Why are you dressing like that?
なんでそんな格好をしているの?
I was on a lecture trip. This is why.
出張授業をしてたからだよ。
※プチ情報
ピアノのレッスンをしている場合などは、以下のような言い方もいいですね。
I offer a private lesson at student’s home.