yuukoさん
2023/11/21 10:00
自力整体 を英語で教えて!
ヨガとも体操とも違うので、「自力整体と呼ばれる運動」と言いたいです。
回答
・Self-adjusting body alignment
・Self-realignment of the body
・Autonomous Body Realignment
I practice an exercise called self-adjusting body alignment, which is different from yoga or gymnastics.
ヨガや体操とは違う、「自力整体」と呼ばれる運動をしています。
「自己調整型ボディアライメント」は、身体の姿勢やバランスを自動的に調整する技術や能力を指します。身体の各部位が最適な位置に自然に整うことで、体力の無駄遣いを減らし、ケガや痛みを防ぎます。このスキルは、スポーツやダンスなどのパフォーマンス向上、または日常生活での体の負担を軽減するために有用です。例えば、ヨガやピラティスの練習中、または物理療法中などにこの概念が使われます。
I'm practicing an exercise known as self-realignment of the body which is different from yoga and gymnastics.
私はヨガや体操とは異なる、「自力整体」と呼ばれる運動を行っています。
It's a form of exercise called Autonomous Body Realignment, which is different from yoga and gymnastics.
「それはヨガや体操とは違う、自力整体と呼ばれる形式の運動です。」
「Self-realignment of the body」と「Autonomous Body Realignment」は、特定の医療、フィジカルセラピー、またはヨガのコンテキストで使われることが多い。どちらも体の位置を自然に調整することを示しています。しかし、「Self-realignment of the body」は自分自身で体を調整することを強調し、一方、「Autonomous Body Realignment」は体が自動的に、自発的に調整されることを強調します。日常の会話ではあまり使われませんが、ヨガの授業やフィジカルセラピーのセッションなどで聞くことができるでしょう。
回答
・the exercise therapy called JirikiSeitai
I'd like to try the exercise therapy called Jiriki Seitai. It's different from yoga or calisthenics.
自力整体と呼ばれる運動をやってみたいです。それはヨガとも体操とも違います。
「exercise」は運動全般を指しますが、身体の問題や疾患を改善することを目的としている場合は「exercise therapy」(=運動療法)と表すことで明確になります。
「called」は「~と呼ばれる」の意味です。
「calisthenics」は「体操」の意味です。ちなみにラジオ体操は、「radio calisthenics」となります。
例文
We do radio calisthenics at the beginning of work every morning.
私たちは毎朝始業時にラジオ体操をします。