Takuya Morita

Takuya Moritaさん

2023/11/21 10:00

コミケ(コミックマーケット) を英語で教えて!

漫画を描いているので、「コミケに毎年参加しています」と言いたいです。

0 339
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 00:00

回答

・Comiket
・Comic Market
・Comiket Fair

I participate in Comiket every year because I draw manga.
私は漫画を描いているので、毎年コミケに参加しています。

コミケットは、コミックマーケットの略で、同人誌の即売会であり、一般的にはマンガ、アニメ、ゲームなどの二次創作物が中心です。参加者は製作者と消費者の役割を兼ねており、一般参加者も自身の作品を出展できます。使えるシチュエーションとしては、自身が創作した作品を売りたいとき、または自分が好きな作品の二次創作物を手に入れたいときなどが考えられます。コミケットは年2回開催され、夏と冬のビッグイベントとして知られています。

I participate in Comic Market every year because I draw manga.
私は漫画を描いているため、毎年コミケに参加しています。

I participate in Comiket every year because I draw manga.
毎年コミケに参加しています、なぜなら漫画を描いているからです。

Comic MarketとComiket Fairは、両方とも日本の同人誌市場を指す言葉ですが、異なるニュアンスを持っています。Comic Marketは、一般的には年に2回行われる大規模なイベントを指します。これは、通常、Comiketと略されます。一方、Comiket Fairは特定の場所や期間で開催される小規模な同人誌販売イベントを指すことが多いです。なお、これらの用語は日本独特のもので、英語のネイティブスピーカーの日常会話ではほとんど使われません。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/28 18:36

回答

・comic market

market とは日本語でも使われますが、商品の取引や産業全体を指す言葉として使用されます。したがって、comic market とするのが適切でしょう。

例文
I participate in the comic market every year, so I am looking forward to participating this year too.
(私はコミケに毎年参加をしており、今年も参加するのが楽しみです。)

Would you like to participate in the comic market which will be held in Tokyo?
(よかったら東京で開催されるコミケに参加しませんか?)

※ちなみに アメリカではポップカルチャーの祭典としてコミコンというイベントがあり、定期的に開催されているようです。日本と大きく違うのは本ではなく、イラストが中心となったイベントだそうです。

役に立った
PV339
シェア
ポスト