munchan

munchanさん

2023/11/21 10:00

思い立ってレッスンを受けてみた を英語で教えて!

今まで興味なかったけど、なんとなくやってみようという気になったときに「思い立ってレッスンを受けてみる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 147
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・I decided on a whim to take a lesson.
・I spontaneously decided to take a lesson.
・On a sudden impulse, I took a lesson.

I decided on a whim to take a yoga class.
思い立ってヨガのレッスンを受けてみることにしました。

「I decided on a whim to take a lesson.」は、「思いつきでレッスンを受けることにしました。」という意味です。計画的ではなく、突発的な気持ちや一時的な興奮に基づいて決定したことを表します。例えば、何か新しいことを始めたいとふと思ったとき、または時間が空いていて何かを始めるのに適したときなどにこの表現を使うことができます。

I spontaneously decided to take a lesson in cooking even though I wasn't interested before.
今まで興味がなかった料理のレッスンを、思い立って受けてみることにしました。

On a sudden impulse, I took a painting lesson.
思い立って、絵画のレッスンを受けてみました。

「I spontaneously decided to take a lesson.」と「On a sudden impulse, I took a lesson.」は両方ともレッスンを受けることを突然決めたことを表していますが、ニュアンスに違いがあります。「I spontaneously decided to take a lesson.」は計画せずに自然にレッスンを受けることを決めたことを示し、その決定が自由で自然なものであることを強調しています。一方、「On a sudden impulse, I took a lesson.」は一時的な衝動や感情によってレッスンを受けることにしたことを示し、その決定が突然で思わず行動したことを強調しています。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/28 22:40

回答

・took a lesson on a whim
・took a lesson on the spur of the moment

take a lesson:レッスンを受ける・取る
on a whim:思い立って、ふと思いついて、なんとなく
on the spur of the moment:とっさの思い付きで、衝動的に
どちらの表現も意味・ニュアンスは似ていますが、on a whimの方がシンプルかつ短いので、ネイティブがよく使っているのを耳にします。

例文
I'll take a lesson on a whim.
思い立ってレッスンを受けてみる。

I have not been interested in, but I took an English lesson on the spur of the moment.
今まで興味がなかったのですが、思い立って英語のレッスンを受けてみました。
※「~のレッスン」と具体的に言いたい場合は、lessonの前にそれを表す語を入れてくださいね。

役に立った
PV147
シェア
ポスト