yukkiさん
2023/11/21 10:00
LINEでスタンプを買う を英語で教えて!
学校で、友達に「LINEで可愛い熊のスタンプを買ったの!」と言いたいです。
回答
・Buying stickers on LINE
・Purchasing stickers on LINE.
・Acquiring stickers on LINE.
I just bought some cute bear stickers on LINE!
「LINEで可愛い熊のスタンプを買ったの!」
LINEのステッカー購入は、友達や家族とのコミュニケーションをより楽しく演出するためのものです。LINE内の「スタンプショップ」で、キャラクターや表現豊かなステッカーを選んで購入します。例えば、特別な日やお祝いのメッセージ、日常のちょっとした会話など、テキストだけでは伝えきれないニュアンスや感情を、ステッカーを通じて表現することができます。また、自分の好きなキャラクターのステッカーを使うことで、自己表現の一部とすることも可能です。
I just bought some cute bear stickers on LINE!
「LINEで可愛い熊のスタンプを買ったのよ!」
I just bought a cute bear sticker on LINE!
「LINEで可愛い熊のスタンプを買ったよ!」
Purchasing stickers on LINEとAcquiring stickers on LINEは似た表現ですが、少し異なるニュアンスを持っています。
Purchasingは金銭のやり取りが伴うことを明示的に示しています。つまり、ユーザーが実際にLINEからスティッカーを購入(支払いをして取得)する場合に使います。
一方でAcquiringはより広い意味を持ち、購入だけでなく、プレゼントやプロモーションなど他の方法でスティッカーを手に入れることも含む場合に使います。なので、ユーザーがスティッカーをどのようにして手に入れたかについて具体的な方法を示さない場合に使われます。
回答
・I bought some cute bear stickers on LINE
・I just got these adorable bear emojis on
・I've purchased a new set of bear sticker
LINEで新しいスタンプを購入したことを友達に伝える際に使える英語の表現は以下の通りです。
1. I bought some cute bear stickers on LINE!
ソーシャルメディア(今回であればLINE)に使う前置詞は、「on」が一般的です。
You should see them! I bought some cute bear stickers on LINE!
見てみて!LINEで可愛い熊のスタンプを買ったの!
2. I just got these adorable bear emojis on LINE.
「Just got」は「ちょうど手に入れた」、「adorable bear emojis」は「愛らしい熊の絵文字」という意味です。
Look at my new messages, I just got these adorable bear emojis on LINE.
私の新しいメッセージを見て!LINEで可愛い熊の絵文字を手に入れたの!
3. I've purchased a new set of bear stickers on LINE.
「Purchased」は「購入した」という意味で、少しかしこまった言い方です。
「A new set of bear stickers」は「新しい熊のスタンプセット」という意味です。
I've purchased a new set of bear stickers on LINE, and they're so fun to use.
LINEで新しい熊のスタンプ(セット)を購入したの、使うのとても楽しいよ。
これらの表現を使って、LINEでスタンプを購入したことを伝えられますよ。
ご参考になれば幸いです。