nonkoさん
2023/11/21 10:00
スマホのWi-Fiがつながらない を英語で教えて!
祖父母の家に着いたので、スマホとパソコンをWi-Fiに接続しようとしたときに「なぜか、スマホのWi-Fiがつながらない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・My smartphone won't connect to the Wi-Fi.
・I can't get my smartphone to connect to the Wi-Fi.
・My smartphone isn't linking up with the Wi-Fi.
I just got to my grandparents' house and I'm trying to connect my phone and laptop to the Wi-Fi, but for some reason, my smartphone won't connect to the Wi-Fi.
祖父母の家に到着して、スマホとパソコンをWi-Fiに接続しようとしているんですが、何故かスマホのWi-Fiがつながらないんです。
このフレーズは、自分のスマートフォンがWi-Fiに接続できないという問題を述べています。たとえば、家庭やカフェなどのWi-Fiネットワークに接続しようとしてもうまくいかない場合や、接続はできるけどインターネットにアクセスできないといった状況で使います。また、トラブルシューティングのために技術サポートに連絡する際などにも役立ちます。
I'm at my grandparents' house and I'm trying to connect both my phone and computer to the Wi-Fi, but for some reason, I can't get my smartphone to connect to the Wi-Fi.
私は祖父母の家にいて、スマホとパソコンをWi-Fiに接続しようとしていますが、何故かスマホのWi-Fiがつながらないんです。
I've just arrived at my grandparents' house and I'm trying to connect my smartphone and laptop to the Wi-Fi, but for some reason, my smartphone isn't linking up with the Wi-Fi.
祖父母の家に到着したばかりで、スマホとパソコンをWi-Fiに接続しようとしているのですが、何故かスマホがWi-Fiにつながらないんです。
両者の違いはほとんどありませんが、微妙なニュアンスの違いがあります。「I can't get my smartphone to connect to the Wi-Fi」は一般的に、自分が積極的にWi-Fiに接続しようとしているが成功していない状況を表します。「My smartphone isn't linking up with the Wi-Fi」は、スマートフォンが自動的にWi-Fiに接続するべきであるが、それが何らかの理由で起こっていない状況を示します。ただし、これらは日常会話ではほぼ同じ意味に使われます。
回答
・can't connect to the Wi-Fi of a phone
「スマホのWi-Fiがつながらない」 を英語で表現する場合は、can't connect to the Wi-Fi of a phone と表現することができます。can't は can not を省略した形で「~できない」という意味になります。connect to は「~につながる」という意味の表現です。
例文
I don't know why but I can't connect to the Wi-Fi of my phone.
なぜか、スマホのWi-Fiがつながらない。
※I don't know why で「なぜだかわからない」という定型表現になります。また、but は逆説表現で「しかし」や「だが」といった意味で用いられます。
I couldn't connect my smartphone and computer to the wifi.
スマホとパソコンをWi-Fiにつなげませんでした。
※ couldn't とは could not の省略で「~できなかった」という意味になります。
ちなみに、「Wi-Fiの環境が悪い」と英語で表現する場合は bad internet connection とするとよいでしょう。connection は「つながり」などといった意味になります。