Mariaさん
2023/11/21 10:00
保育園の順番待ちをしている を英語で教えて!
「育休が終わっちゃうね!」と言われたので「今、保育園の順番待ちをしているの」と言いたいです。
回答
・On the waitlist for the daycare.
・In line for the daycare.
・Queuing up for the daycare.
I'm currently on the waitlist for the daycare.
「現在、保育園の待機リストに名前があります。」
「待機リストに載っている」という表現は、特定のサービースや施設(この場合はデイケアセンター)を利用するための順番待ちをしている状況を指します。例えば、デイケアセンターが定員オーバーで直接入所できない場合、新たな空きが出た時に優先的に利用できるようにリストに名前を登録しておくことを言います。この表現は、学校の入学待ちや人気のレストランの予約など、さまざまなシチュエーションで使えます。
I'm currently in line for the daycare.
「今、保育園の順番待ちをしているんです。」
I'm currently queuing up for the daycare.
「現在、保育園の順番待ちをしています。」
Queuing up for the daycareとIn line for the daycareは基本的に同じ意味を持ちますが、地域や文化によって用途が異なる場合があります。「Queuing up」は主にイギリス英語で、正式な状況や公的な場所でよく使われます。「In line」はアメリカ英語で、カジュアルな状況や日常的な会話でよく使われます。しかし、両方とも「保育園のために並んでいる」という意味で交換可能です。
回答
・on the waiting list for a daycare spot
・I'm currently waiting for an opening at
waiting list は「順番待ちリスト」や「待機リスト」を指します。onは「載っている」という意味です。daycare spotは「保育園の空き」を意味します。
例
Right now, I'm on the waiting list for a daycare spot.
今、保育園の順番待ちをしているの。
currentlyは「現在」や「今」を指します。waiting forは「待っている」という意味の動詞です。openingは「空き」や「空き枠」、daycareは、「保育園」という意味を表す名詞です。
例
I'm currently waiting for an opening at a daycare.
今、保育園の順番待ちをしているの。