hiroe

hiroeさん

hiroeさん

メルアドを教えたの を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

「(付き合うに至って)どっちから動いたの?」と聞かれたので「私が彼にメルアドを教えたの」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・I gave my email address.
・I shared my email address.
・I disclosed my email address.

I made the first move by giving him my email address.
「私が先に動いて、彼にメールアドレスを教えました。」

「I gave my email address.」は「私は自分のメールアドレスを教えた」という意味です。あなたが何かしらの情報を求められ、それを提供したときや、相手に連絡を取るための手段としてメールアドレスを与えたときなどに使用します。例えば、ビジネスの場面で名刺交換をしたときや、友人に連絡先を伝えるとき、オンラインでの登録や申し込みを行うときなどの状況で使えます。

I made the first move by sharing my email address with him.
私が最初の一歩を踏み出して、彼に自分のメールアドレスを教えました。

I made the first move by disclosing my email address to him.
私が彼にメールアドレスを教えることで最初の一歩を踏み出しました。

I shared my email addressは友人や知人と自分のメールアドレスを共有した際に使います。一方、I disclosed my email addressはよりフォーマルな状況や、プライバシーや機密性が関わる状況でメールアドレスを公開する場合に使います。この表現は自分のメールアドレスを明らかにしたという意味合いが強いので、公式な文書や契約などでよく使われます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/23 21:28

回答

・gave him my email address
・shared my email address with him

give +人+物で「人に物を与える」という意味を表します。I'm the one whoは「~する人、~した人」を指す表現です。


I'm the one who gave him my email address.
私が彼にメルアドを教えたの。

Share+物+with+人で「物を人と共有する」という意味です。Initiative は「主導権」を意味します。ここでは、関係の始まりにおいて自分から動いたことを表しています。


I took the initiative and shared my email address with him.
私は主導権を取り、彼とメールアドレスを共有しました。

0 101
役に立った
PV101
シェア
ツイート