Yasuiさん
2023/11/21 10:00
配達に出ましたか を英語で教えて!
出前注文した商品がなかなか届かいないので、「もう、配達に出ましたか」と言いたいです。
回答
・Has it been shipped out?
・Has it been dispatched?
・Has it been sent out for delivery?
Has it been shipped out yet?
「もう、配達に出ましたか?」
「Has it been shipped out?」は「それはもう発送されましたか?」という意味です。オンラインショッピングで商品を購入した後、商品の発送状況を問い合わせる際に使う表現です。また、ビジネスの場面で、商品や資料の発送状況を確認する時にも用いられます。ニュアンスとしては、相手からの返答を待っている、または返答を促すという意味が含まれます。
Has it been dispatched yet?
「もう、配達に出ましたか?」
I ordered food delivery some time ago and it's still not here. Has it been sent out for delivery?
「少し前に出前を注文したのですが、まだ届いていません。もう、配達に出ましたか?」
主に商品の配送状況を問う際に使われます。「Has it been dispatched?」は「それは発送されましたか?」という意味で、商品が出荷されたかどうかを確認します。「Has it been sent out for delivery?」は「それは配達のために送り出されましたか?」という意味で、商品が配達の過程にあるかを問います。つまり、「dispatched」は商品が初めて送られる瞬間を指し、「sent out for delivery」は既に配送プロセスが始まっていることを指します。
回答
・Has the delivery left already?
・Has the delivery left already?
これで「もう配達にでましたか?」という意味になります。
例えば注文したのがピザとして
「さっきピザを注文したんですけど、まだ届かないんです。もう配達にでましたか?」
と言いたい時は
I ordered a pizza a while ago and it has not arrived yet. Has the delivery left already?
と表現できます。pizzaのところを変えて応用してみてください。
a while ago=少し前
left =leave 去る、出発する、の過去形
deliver=運ぶ、配達する
例文
The mail is delivered 1 days 1 time
郵便は1日1回配達される