Shomaさん
2023/11/14 10:00
これに関連して を英語で教えて!
問題提議された内容で参加者の意見を聞きたかったので、「これに関連して何か意見はありませんか?」と言いたいです。
回答
・In relation to this
・In connection with this
・Pertaining to this
Do you have any thoughts or opinions in relation to this?
「これに関連して何か意見はありませんか?」
「In relation to this」は、「これに関連して」または「これについて」を意味する英語の表現です。何か特定のトピックや事柄について話しているとき、そのトピックや事柄と関連性がある別の内容について言及したいときに使います。たとえば、会議でプロジェクトの進行状況について話している場合、他の関連トピック(例えば、予算や期限)に移るときに「In relation to this, we also need to discuss our budget」と言うことができます。
In connection with this issue, does anyone have any comments or suggestions?
「この問題に関連して、何かコメントや提案はありますか?」
Do you have any thoughts or opinions pertaining to this issue?
「この問題に関連して何か意見や考えはありませんか?」
Pertaining to this と In connection with this の両方とも、何かに関連していることを示す表現ですが、微妙なニュアンスが異なります。
In connection with thisは、直接的な関連性やつながりを意味します。何かが他の事柄と密接に関連していることを示し、その関連性が強調されます。例えば、あるトピックについて話していて、そのトピックと関連性のある追加情報を提供する場合に使います。
一方、Pertaining to thisは、一般的な関連性を示します。何かが他の事柄と関連している、またはそれに関しているという意味で使われます。これは通常、ある主題についての詳細情報や特定の側面を提供する際に使います。
回答
・regarding this
・with respect to this
「関連して」は動詞「regard」の現在分詞「regarding」を前置詞として用います。
構文は、第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[any opinions])に副詞句(これに関連して:regarding this)を組み合わせて、文頭に助動詞「Do」を加えて疑問文にします。
たとえば“Do you have any opinions regarding this?”とすれば「これに関連して何か意見はありませんか?」の意味になります。
また「~に関連して」を意味する「with respect to」の慣用表現を使い“Do you have any opinions with respect to this?”としても前段と同じ意味になります。