Goto Hiroさん
2023/11/14 10:00
条件を絞っておけばよかった を英語で教えて!
資料の内容がたくさんありすぎたので、「条件を絞っておけばよかった」と言いたいです。
回答
・I should have narrowed down my criteria.
・I should have been more selective.
1. I should have narrowed down my criteria.
もっと条件を絞るべきだった。
should ~は「~すべき」として義務・提案・推量を表す表現、narrowed downは直訳すると狭めて掘り下げたとなり、ここから「絞る」を意味する言葉として用いられます。have narrowed downとすることで、完了形となり、my criteria「私の条件をもっと絞っておくべきだった」との文になります。
2. I should have been more selective.
もっと厳選しておくべきだった。
1番と文法的にはほぼ同様ですが、more selective「より厳選」した「状態にしておくべきだった」という意味を、I should have been ~で説明しています。
回答
・I should have been more selective with my criteria
「条件を絞っておけばよかった」の「条件を絞る」は be more selective with my criteria「条件に関してもっと選択的な」と表現することができるでしょう。
例
I should have been more selective with my criteria; there's an overwhelming amount of data to go through.
条件を絞っておけばよかった。資料の内容がたくさんありすぎる。
overwhelming「圧倒的な、圧倒的に多い」
amount「量、数」
data「データ、情報」datumの複数形
go through「~を見直す、~を調べる」