Satoru Noda

Satoru Nodaさん

2023/11/14 10:00

知らないふりしてね を英語で教えて!

他の友達に知られたくなかったので、「知らないふりしてね」と言いたいです。

0 150
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/04 00:00

回答

・Pretend you don't know.
・Play dumb, please.
・Play dumb.

Pretend you don't know, okay?
「知らないふりしてね。」

「Pretend you don't know」は、「あなたが知らないふりをして」という意味です。このフレーズは、何か特定の情報を隠すため、または誰かを驚かせたり、困らせたりするために使われます。例えば、サプライズパーティーの計画を立てているときや、何かの真実を隠す必要がある場合などに使うことができます。

Please turn a blind eye to this, I don't want the others to find out.
これについては見て見ぬふりしてね、他の人に知られたくないんだ。

Just play dumb if anyone asks, okay?
「もし誰かが聞いてきたら、知らないふりしてね。」

Turn a blind eyeは、何か問題や問題行動が起こっているのを意図的に無視することを指します。例えば、ルール違反を見つけたがそれを無視した場合などに使います。一方、Play dumbは自分自身が知識や情報を持っているのに、それを持っていないかのように振る舞うことを指します。例えば、答えを知っている問題に対して知らないふりをした場合などに使います。

Taka_Suzuki

Taka_Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/12 09:53

回答

・Just play dumb!
・Please pretend not to know !

1. Just play dumb!
知らないふりしてね

played dumbで「知らないふりをする、とぼける」という意味になるので、justを付け加えて友達に伝えるカジュアルな表現になります。

【例文】
To avoid further questions, she played dumb about the whole situation.
さらに質問されることを避けるため、彼女は全ての状況について何も知らないふりをした。

about the whole situation
全ての状況について

2. Please pretend not to know
知らないふりしてね

「1.」よりも「お願いする気持ちが強く、丁寧に言う」場面で使います。

【例文】
Even though she had known about it, she pretended not to know about it.
彼女はそれを知っていたが、何も知らないふりをした。

役に立った
PV150
シェア
ポスト