Miyabi Horiさん
2023/11/14 10:00
指示出してもらえる? を英語で教えて!
違う部署に手伝いに来たので、「指示出してもらえる?」と言いたいです。
回答
・Can you give me directions?
・Could you show me the way?
・Can you guide me?
Can you give me directions on what to do?
「何をすればいいか指示してもらえますか?」
「Can you give me directions?」は英語で「道順を教えてもらえますか?」という意味です。自分が目的地への道順を知らないときや、迷ったときに他の人に道案内をお願いするときに使います。相手がその地域をよく知っていると思われる場合や、情報デスクなどでスタッフに尋ねるときなどに便利な表現です。直訳ではなく、一般的な意味合いとして理解すると良いでしょう。
Could you show me the way around here?
こちらの業務の流れを教えていただけますか?
Can you guide me through what I need to do?
「何をすればいいのか教えてもらえますか?」
Could you show me the way?は、道順や指示を求める際に使います。一方、Can you guide me?は、より具体的な指導や助けを求める際に使われます。例えば、新しいスキルを習得するときや、特定のタスクを完了するための手順を学ぶときなどです。Can you guide me?は、一般的により個別化され、詳細な支援を求めるときに使用されます。
回答
・Could you give me some instructions?
・Could you ~?:〜していただけますか?
・give me:私にください
・some:いくつかの
・instructions:指示(複数形)
これらの言葉を組み合わせて「Could you give me some instructions?」で「指示出してもらえる?」と表現できます。
例文
Since I'm from a different department and I'm not sure what to do, could you give me some instructions?
私は違う部署から来て、何をしたらいいのかわからないので、指示を出してもらえますか?
・Since ~: 〜なので
※「Since」は「〜以来」といった意味で浸透していますが、「〜なので」という意味もあるので覚えておきましょう。
・I'm from ~:〜から来ました
・a different department:違う部署
※「department」は「部署」という意味です。
・I'm not sure:よくわかりません
・what to do:何をするべきか