seikiさん
2023/11/14 10:00
セコくない? を英語で教えて!
友達がスーパーのビニール袋をたくさんもらおうとしていたので、「セコくない?」と言いたいです。
回答
・You are stingy!
・You are thrifty!
・What a cheapskate!
1 You are stingy!
せこくない!
どちらも「せこい」「ケチ」というニュアンスでよくネイティブが使う表現です。
「お金の払いが悪い人」また「けち臭い」というような非常にネガティブな意味合いになるので、
使う相手には注意が必要です。
2 You are thrifty!
せこくない!
【You are thrifty!】こちらの場合はすこしニュアンスが異なり、
「倹約家」という意味合いを込めて「ケチである」という場合に使用します。
相手を選ばずに使う場合はこちらが良いでしょう。
3 What a cheapskate!
なんてケチなの!
What a cheapskate!は会話文(主にアメリカで若い人が使う)ようなスラングに近い言い回しです。
ビジネスシーンで使うことはないですが、友人同士での会話であれば使うことができます。
回答
・Isn't it a bit greedy?
「セコくない?」は Isn't it a bit greedy?「ちょっと欲張りじゃない」と表現できるでしょう。Isn'tはis notの短縮形で、「~ではないか」という否定の魏面形です。a bitは「 少し」、greedyは「欲張りな、強欲な」という意味です。
例
Isn't it a bit greedy to try to grab so many plastic bags from the supermarket?
スーパーマーケットからたくさんのビニール袋を取ろうとするのはちょっと欲張りじゃない?
to try to 「~しようと試みる、努力することは」不定詞の名詞的用法
grab「ひっつかむ、つかむ」
so many「そんなにたくさんの」
plastic「プラスチックの」
bags「 バッグ、袋」
from「から」
the supermarket「スーパーマーケット」